翻訳と辞書 |
Bunessan (hymn tune) : ウィキペディア英語版 | Bunessan (hymn tune) Bunessan is a hymn tune originally associated with the Christmas carol "Child in the Manger".〔(【引用サイトリンク】 title=Child in the Manger )〕 It is named for the village of Bunessan in the Ross of Mull. ==History== Mary M. Macdonald (Màiri Dhòmhnallach in Scottish Gaelic) (1789–1872), who lived in the crofting community of Ardtun near Bunessan and spoke only Gaelic, wrote her hymn "''Leanabh an àigh''" to a traditional melody. When the words were translated into English in the 1880s, the melody was named after the village of Bunessan by the translator, Lachlan Macbean. A monument to Mary Macdonald can be seen about 1.5 miles east of the village, on the road towards Craignure.〔Explore Mull: (Mary Macdonald’s Memorial ) (picture and directions)〕 The ruins of the house where she lived are also nearby. Sometime before 1927 Alexander Fraser heard the melody in the Scottish Highlands and wrote it down so that it came to the attention of Percy Dearmer, Ralph Vaughan Williams, and Martin Shaw. In turn, these editors of the hymn book ''Songs of Praise'' requested Eleanor Farjeon to write a further hymn text to the tune. This was ''Morning Has Broken'', and since 1931 the tune has become most familiarly identified with this hymn. In 1971, a version of ''Morning Has Broken'' was recorded by British singer Cat Stevens, helping popularize the tune.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Bunessan (hymn tune)」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|